antanas gailius
Šiame puslapyje rasite informaciją apie gairę pavadinimu „antanas gailius“. Visi straipsniai, video, nuotraukos, komentarai patalpinti tv3.lt naujienų portale apie gairę pavadinimu „antanas gailius“.
Metų vertėjo krėslu apdovanota R. Jonynaitė
2011 Metų vertėjo krėslas paskirtas vertėjai iš vokiečių kalbos Rūtai Jonynaitei. Laureatė apdovanojama už adekvatų, subtilų ir niuansuotai išraiškingą Vinfrydo Georgo Zėbaldo (Winfried Georg Sebald) knygos „Išeiviai“ („Baltų lankų“ leidykla, 2011) vertimą į lietuvių kalbą.
Metų vertėjo krėslo laureatė antradienį bus pagerbta Vilniaus paveikslų galerijoje.
Knygos apie Nemuną autorius U. Rada: pripratau prie diskusijų su skaitytojais
Nidoje vykstančio XV tarptautinio Thomo Manno festivalio svečias Uwe Rada – vokiečių žurnalistas, pernai išleidęs istorinių apybraižų knygą „Nemunas – vienos Europos upės kultūros istorija“ („Die Memel. Kulturgeschichte eines europäischen Stromes“) – nenustebo, kai skaitymų Th. Manno memorialiniame muziejuje metu prasidėjusi diskusija greit išsiliejo už kultūrologijos brėžiamų ribų, paliesdama didžiosios geopolitikos klausimus.
Herta Miuler lankysis Vilniaus knygų mugėje?
Paskelbus, kas šiemet tapo Nobelio literatūros premijos laureatu, ne vienas literatūros žinovas kilstelėjo antakį - Hertos Miuler (Herta Müller) pavardė Lietuvoje iki šiol buvo mažai žinoma.
Nors H.Miuler kūrinių yra išversta į 25 kalbas, tarp jų nėra lietuvių. Pasak Vilniaus universiteto Vokiečių filologijos katedros docentės Jadvygos Bajarūnienės, net ir Lietuvos literatūrologiniuose sluoksniuose H.Miuler vardas nefigūravo, nenagrinėta jos kūryba ir aukštosiose mokyklose.
Tarptautinės jaunųjų vertėjų dirbtuvės
„Vilniaus literatūros akademija: pažintys ir jungtys“ - jaunų rašytojų rezidencijas ir jaunų vertėjų dirbtuves apjungiantis projektas, kuriuo siekiama sukurti erdvę Lietuvos ir užsienio rašytojų bei vertėjų bendradarbiavimui ir tolimesniems bendriems projektams, tobulinti vertėjų profesinius įgūdžius, pasitelkiant patyrusius Lietuvos ir užsienio ekspertus bei skleisti žinią apie Vilnių ir šalies kultūrą.
Nesididžiuokime savo provincialumu
Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatas, poetas Antanas Gailius pastebi, kad šiandien lietuviai per daug didžiuojasi savo provincialumu ir nesijaučia atsakingi už savos valstybės kūrimą. Anot jo, prieš 19 metų ateities niekas negalėjo nuspėti, tačiau visi aiškiai žinojo, kokios jos nori.
Eglei Išganaitytei paskirtas 2008 metų vertėjo krėslas
Vertėjai Eglei Išganaitytei už itin subtilų Pero Pettersono romano „Vogti arklius“ vertimą į lietuvių kalbą paskirtas 2008 metų vertėjo krėslas.
Eglė Išganaitytė gimė 1969 m. Vilniuje. 1987–1993 m. Vilniaus universitete studijavo germanų filologiją, Oslo universitete – norvegų kalbą ir literatūrą. Nuo 1994 m. dėsto VU Skandinavistikos centre, ne kartą stažavo Oslo universitete. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos narė.
Šiandien bus teikiamos nacionalinės premijos
Vilniuje, Prezidentūroje, pirmadienį vakare bus įteiktos 2008-ųjų Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos.
Pernai gruodį buvo paskelbta, kad šia premija apdovanota žinoma atlikėja Veronika Povilionienė, rašytoja Vanda Juknaitė, aktorė Rūta Staliliūnaitė - Matulionienė, vertėjas ir poetas Antanas Gailius, kompozitorė Raminta Šerkšnytė bei medijų meno kūrėjas Deimantas Narkevičius.
Vilniuje bus paskelbti nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai
Pirmadienį bus paskelbti šių metų Lietuvos nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai.
Laureatai bus paskelbti po pirmadienį vyksiančio Lietuvos nacionalinių premijų komisijos posėdžio, kuriame komisijos nariai iš 12 į antrąjį turą patekusių pretendentų išrinks 6 nugalėtojus, pranešė Kultūros ministerija.
Kitą savaitę bus paskelbti nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai
Pirmadienį bus paskelbti šių metų Lietuvos nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai.
Laureatai bus paskelbti po pirmadienį vyksiančio Lietuvos nacionalinių premijų komisijos posėdžio, kuriame komisijos nariai iš 12 į antrąjį turą patekusių pretendentų išrinks 6 nugalėtojus, pranešė Kultūros ministerija.
Į nacionalinę premiją pretenduoja 19 menininkų
Prestižines Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijas šiemet pretenduoja gauti devyniolika kūrėjų. Iš jų premijų komitetas turės atrinkti ne daugiau kaip šešis ypač įvertinimo nusipelnusius menininkus.
REKLAMA
REKLAMA
Berlyne – pašnekesys apie Thomo Manno „lietuvišką laikotarpį“
Kovo 5 d. Berlyne, pačiame miesto centre prie Brandenburgo vartų, Maxo Liebermanno namuose įvyks Thomui Mannui Lietuvoje skirtas renginys. Pašnekesyje dalyvaus garsi Mannų šeimos specialistė, daugelio knygų apie ją autorė, Th. Manno dienoraščių leidėja dr. Inge Jens, įvairius Lietuvos istorijos aspektus tyrinėjanti mokslininkė, keletą metų dirbusi ir Thomo Manno kultūros centre, daugeliui žinoma iš garsiosios knygos „Vilko vaikai“ (ją 2000 m. Lietuvoje išleido „Baltų lankų“ leidykla) dr. prof.
Metų vertėjo krėslas – už S. Rushdie romano vertimą
Lietuvių PEN centras metų vertėja išrinko Danguolę Žalytę.Nuo 2001-ųjų teikiama premija „Metų vertėjo krėslas“ skiriama už praėjusiais metais išleistą geriausią grožinės literatūros ir meninės eseistikos knygos vertimą į lietuvių kalbą.D.Žalytę premijuoti nuspręsta už sodrų, gyvą bei adekvatų sudėtingo originalo teksto ir indiškų realijų perteikimą verčiant Salmano Rushdie romaną „Klounas Šalimaras“, pranešė Literatūros vertėjų sąjunga.
Metų vertėja – Salmano Rushdie romano vertimo autorė
Lietuvių PEN centras metų vertėja išrinko Danguolę Žalytę. Ji premiją gauna už sodrų, gyvą bei adekvatų sudėtingo originalo teksto ir indiškų realijų perteikimą verčiant Salmano Rushdie romaną „Klounas Šalimaras“, pernai išleistą leidyklos „Alma littera“.Metų vertėjo krėslas skiriamas aštuntą kartą.Šįmet į šią premiją pretendavo šešių vertėjų darbai, išversti iš anglų, prancūzų, italų ir lenkų kalbų.
Literatūros vertėjų sąjunga apdovanos metų vertėjus
Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga paskelbė, jog vasario 19 d., 16.00 val., Vilniaus paveikslų galerijoje bus įteiktos 6 „Metų vertėjo krėslo“ premijos. 2008 m. į šią premiją pretenduoja šešių vertėjų darbai, išversti iš anglų, prancūzų, italų ir lenkų kalbų. „Metų vertėjo krėslas“ teikiamas už geriausią grožinės literatūros ir meninės eseistikos knygos, išleistos 2007 metais, vertimą į lietuvių kalbą.
Nidoje kasmet rengiamas T. Manno festivalis šiemet skiriamas pokario Europos ir dabarties sąšaukoms
Šių metų septintasis Nidoje rengiamas didžiojo rašytojo humanisto Thomo Manno (Tomo Mano) festivalis per šio literato ir mąstytojo kūrybą muzikos, literatūros ir dailės kalba bandys pažvelgti į kultūrinę ir egzistencinę pokario Europos situaciją, apčiuopti to laiko bei dabarties keliamų klausimų paraleles.