• tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

REKLAMA
Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Nežinau kiek kartų šita knygelė darželinukams jau išleista Lietuvoje.

Pamenu, prieš kokius dvidešimt metų nepatingėjau išversti tekstą iš anglų kalbos, kadangi lietuviško vertimo dar nebuvo. Perrašiau dailyraščiu į sąsiuvinį, kad mano atžalos galėtų tai perskaityti, kadangi jau kažkiek pažino raides.

Angliškame originale buvo teigiama, kad „vagina“ rimuojasi su „Karolina“. Bet lietuviškuose leidimuose tokio rimo neradau. Tam paaiškinti sukūriau dvi sąmokslo teorijas. Pirmoji: lietuvių kalbininkai nustatė tokį žodžio „vagina“ kirtį, kad jam dabar sunku atrasti rimą. Antroji: Šiaurės ir Pietų Karolinų valstijų kongresai per teismus pasiekė, kad JAV leidžiamuose spaudiniuose „Kerolaina“ nebūtų siejama su „vedžaina“.

---

Ta pačia proga paminėsiu ir tokį epizodą. Stalino laikais Rusijoje (gal ir Lietuvoje) buvo kelis kartus išleista knygelė vaikams su iliustracija, kurioje vaizduojami du susiglaudę triušiukai, stebintys, kaip elnių kinkinio traukiamose rogėse pravažiuoja Senis Šaltis (dabar – Kalėdų Senis). Šios populiarios vaikiškos knygos naujausiuose leidimuose triušiukai išnyko. Sąmokslo teorija: panašu, kad triušiukai krušasi, todėl vaikučiams nereikia to rodyti. Stalino laikais tokios mintys niekam nebūtų atėję į galvą. Pasakėčios moralas: papročių laisvėjimas ir lytinis švietimas naikina žvilgsnio nekaltybę. Sudie, naivume.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų