Programinės įrangos bendrovės UAB "Tilde informacinės technologijos" platinamu lietuvybės programų rinkiniu "Tildės biuras" susidomėjo Europos Sąjungos institucijų vertimų centras Liuksemburge.
Laiške bendrovei "Tilde IT" Europos Sąjungos institucijų vertimų centras pažymėjo, kad šiuo metu centre kuriami vertimo į lietuvių kalbą etatai. Vertimų centrui ateityje programų rinkinys "Tildės biuras" padėtų išvengti galimų klaidų verčiant tekstus.
Liuksemburge įsikūręs vertimų centras Lietuvoje pagarsėjo neprofesionaliu Europos konstitucijos projekto vertimu į lietuvių kalbą.
Šiuo metu programinės įrangos rinkinį "Tildės biuras" bendrovė eksportuoja į Vokietiją, Prancūziją, JAV, Australiją. "Tildės biuro" rikinį yra įsigijusios kai kurios Lietuvos ambasados užsienyje bei užsienio vertimų centrai, kurie dirba su lietuviškais tekstais ir neišsiverčia be lietuvių kalbos žodynų, rašybos tikrinimo priemonių bei lietuviškų šriftų.
Programų pakete "Tildės biuras 2001" yra įdiegtos lietuvių kalbos rašybos tikrinimo priemonės, taisančios ne tik rašybos, bet ir teksto formatavimo bei skyrybos klaidas. Taip pat jame yra kompiuteriniai kalbų bei terminų žodynai, automatizuoti dokumentų ruošiniai ir kitos pagalbinės dokumentų rengimo priemonės. Šį rudenį "Tilde IT" ketina pristatyti vartotojams naują "Tildės biuro" versiją.
ELTA