Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Noreciau pasidalinti informacija del S.Gedos vertimo.

Kas jau saite ir lygino S.Gedos vertima su Koranu (ar jo vertimo anglu, vok.kalbomis) tikriausiai pastebejo, jog naujasis vertimas i lietuviu k. turi nemazai klaidu ir keisciausia, kad kai kurie sakiniai yra is viso isimami, kai kurie zodziai atrodo specialiai isversti klaidingai ar pavartoti visiskai netike zodziai, kurie keicia prasme. Todel jei kam idomu ar kas netiki, galiu nurodyti kontaktus asmens, kuris gali nurodyti kur tiksliai padarytos klaidos.

Aciu uz demesi
is komentaru matosi, kad ateistas yra ne tik ateistas, bet ir neismanelis. kvaila rasyti apie tuos dalykus, apie kuriuos nieko nenusimanote.
siaubas, p. Geda pirmiausiai, Koranas tai NERA poezijos kurinys. Jus nors Wikipedia pradziai pasiskatykite. Nu pirma Sura gal ir nieko. Bet toliau nera zodziu. Pradedant jau nuo to, ka Jus ten apie ALM pradzioje parasete, tai jau visai neaisku. Tokios intrpretacijos as nesu mates jokioje mokslineje literaturoje. O kas nori Korana pasiskaityti, tai jau geriau kitus vertimus pirkti pvz. rusu arba anglu. Europos mokslininkai verte Korana desimtmeciais ir tai buvo tikri arabistai ir orientalistai. Verciant Korana neuztenka tik arabu kalbos ziniu, tai yra didziulis MOKSLINIS darbas, o ne poezija
Geda net Bodelrą ar Apolinarą verčia interpretuodamas pažodinį vertimą, tai kur jau čia iš arabų kalbos gerai išverst.
Sigitas Geda isverte Korana? Cia tas kuriam "peles is pirstu bego" kada jis rase eilerascius? Ir tas kuris savo dukra pripjove?
Kiek as zinau, is Korano zodis "netikintysis" neturi omenyje zmogaus, kuris nera musulmonas. Netikintieji pagal Korana yra ateistai. O krikscionys, zydus, budistus ir t.t. negalima vadinti netikinciaisiais.
Blogai, kad ne visi musulmonu fanatikai tai zino...
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų