Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
× Pranešti klaidą
kvaili žurnalistai. Surado sensaciją.. rašo straipsnį net neįsigilindami.
Tai ką, dabar žodį "varpa" (turiu omenyje pirminę reikšmę - javo varpą) visai iš lietuvių kalbos išimti?
O dėl Castrade, tai pavadinimas kilęs nuo įmonės įkūrėjo pavardės (Krister Castren), padarius vieną žodį iš dviejų "Castren" ir "trade". Beja, pirma įmonė buvo įkurta Suomijoje (ten nei vienam žurnalistui neužkliūtų toks pavadinimas), o tik 1996 metais įregistruota Lietuvoje.
Žurnalistai, nesivaikykite sensacijų, taip parodydami savo neišprusimą..
Tai ką, dabar žodį "varpa" (turiu omenyje pirminę reikšmę - javo varpą) visai iš lietuvių kalbos išimti?
O dėl Castrade, tai pavadinimas kilęs nuo įmonės įkūrėjo pavardės (Krister Castren), padarius vieną žodį iš dviejų "Castren" ir "trade". Beja, pirma įmonė buvo įkurta Suomijoje (ten nei vienam žurnalistui neužkliūtų toks pavadinimas), o tik 1996 metais įregistruota Lietuvoje.
Žurnalistai, nesivaikykite sensacijų, taip parodydami savo neišprusimą..
as planuoju ikurti imone "auksinis vibratorius". uzsiimsim siuvimo paslaugom.
kuo jau auksinė varpa užkliuvo? visiškai normalus ir gražus žodžių junginys, o jo "gauruotą" prasmę sukuria jau patys žurnalistai pagal savo sugedimo laipsnį. ne gėda, ką?
REKLAMA
REKLAMA
Įmonių pavadinimai: nuo „Vibratoriaus“ iki „Castrade“