• tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

REKLAMA
Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Rytoj, birželio 22 dieną, Lietuvos kino teatrų ekranuose debiutuosiančioje pirmojoje 3D animacinėje komedijoje suaugusiems „Ronalas Barbaras“ gausu barbarų išminties perlų, papildytų nenormatyvine leksika: „Mes – ne moterys, mes pimpel juzeriai, vyrai!“, „Žygyje svarbiausi ne raumenys, o dideli kiaušiai, juose visa esmė“, „Kas čia per fuck?“, „Pūsti, tai ne traukti“. Iššūkį įgarsinti filmą lietuviškai priėmė radijo stoties „ZIP FM“ laidos „Radistai“ vedėjai Jonas Nainys ir Rolandas Mackevičius.

Rytoj, birželio 22 dieną, Lietuvos kino teatrų ekranuose debiutuosiančioje pirmojoje 3D animacinėje komedijoje suaugusiems „Ronalas Barbaras“ gausu barbarų išminties perlų, papildytų nenormatyvine leksika: „Mes – ne moterys, mes pimpel juzeriai, vyrai!“, „Žygyje svarbiausi ne raumenys, o dideli kiaušiai, juose visa esmė“, „Kas čia per fuck?“, „Pūsti, tai ne traukti“. Iššūkį įgarsinti filmą lietuviškai priėmė radijo stoties „ZIP FM“ laidos „Radistai“ vedėjai Jonas Nainys ir Rolandas Mackevičius.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Pasak kino platintojos „Prior Entertainment“ Pirkimų ir gamybos direktoriaus Roberto Stuko, tikėtina, kad kai kurie iš šių posakių po filmo premjeros papildys žiūrovų žodyną: „Kalbininkams gal ir pikta, bet suaugusiems žiūrovams skirtuose filmuose gausu nenormatyvinės leksikos ir drąsių, „sparnuotų“ posakių, kurie, gerai pasijuokus kino teatre, yra įsimenami ir vėliau taikomi kasdienėse situacijose. Prisiminkime „Boratą“ – tokie išsireiškimai kaip „high five“, „sexy time“, „Jagshemash“ vartojami iki šiol. Filmas „Ronalas Barbaras“ įgarsintas lietuviškai, tad barbarų gaujos slengas turėtų būti dar labiau įsimintinas.“

REKLAMA

Filme drąsiai skambančią nenormatyvinę leksiką kaip vieną didžiausių privalumų įvardija ir filmo herojus lietuviškai įgarsinę „Radistai“. Pasak R. Mackevičiaus, tai, jog dialoguose nevengiama keiksmažodžių, tik palengvino įgarsinimą: „Mes natūraliau galėjome garsinti filmą, nes mums prie širdies yra natūralus žmogiškas elgesys, kuriame, be jokios abejonės, neatskirtini dalykai yra ir keiksmažodžiai.“

REKLAMA
REKLAMA

R. Mackevičiaus kolega J. Nainys priduria, kad žiūrovai gali „užsikrėsti“ ne tik barbarų žodynu, bet ir jų gyvenimo būdu: „Barbarai baliavoja kaip reikiant, yra labai gražūs, prižiūri save atidžiai – nuo pirštų galiukų iki spenelių, nešioja stringus. Jie – tokie metroseksualūs vyrai, kuriems išvaizda, kūno grožis ir tiesiog tūsai yra pagrindiniai gyvenimo dalykai. Aš irgi iš dalies esu perėmęs jų gyvenimo būdą, nes dalyvauju daugelyje vakarėlių ir tūsų, kuriuose privalau reprezentatyviai atrodyti.“

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Tarp raumenis demonstruojančių ir nenormatyvinės leksikos pripildytais dialogais besisvaidančių J. Nainio ir R. Mackevičiaus herojų nepabūgo įsiterpti ir TV laidų vedėja U. Skonsmanaitė – jį įgarsino bebaimę ir karingą Zandrą, intensyviai ieškančią stipraus vyro. Labai simbolinį vaidmenį filme gavo ir Linas Adomaitis – jis savo balsą paskolino daugybę dainų atmintinai mokančiam keliaujančiam dainiui Florianui.

REKLAMA

Apie filmą

Barbarų genties atstovas Ronalas – silpnas, liesas ir neturintis jokių raumenimis besipuikuojančių gentainių savybių. Barbarų gyvenvietėje Ronalas nuolat tampa pajuokos objektu, kol vieną dieną blogasis Volcazaras užpuola nenugalimuosius barbarus ir visą gentį paima į nelaisvę. Ronalas – vienintelis nepagrobtas barbaras, pasiryžta išgelbėti saviškius ir leidžiasi į pavojingą kelionę, kurios metu sutinka bendražygių, patenka į amazonių nelaisvę ir t.t.

Ugnė Skonsmanaitė (nuotr. Organizatorių)Ugnė Skonsmanaitė (nuotr. Organizatorių)

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų