Pasak vienos iš projektų dalyvių Svetlanos Sokolovos, nors lietuvių kalbos morfologinė sistema labai turtinga, neabejojama, kad vertimo kokybė sieks net 70 procentų.
Teigiama, kad naudotis naująja sistema bus itin paprasta - tereikės pateikti reikalingą išversti tekstą ar internetinio puslapio nuorodą.
Šia paslauga galės naudotis žmonės, visiškai nemokantys anglų kalbos, ir įvairių sričių specialistai, kuriems vertimo priemonė padės gauti ir apdoroti daugiau informacijos.
Lingvistinių išteklių rengimo ir pritaikymo darbus atlieka bendrovės "Neolitas" ir "Fotonija", o programinį sprendimą sistemai kuria "Alna Software" ir "Prompt". Pastaroji įmonė yra viena didžiausių pasaulyje mašininio vertimo priemonių kūrėjų.
Idėjos autoriai skelbia, kad tai yra didžiausias lituanistikos projektas, kada nors vykdytas Lietuvoje. Ruošimasis kūrimo darbams užtruko beveik dvejus metus.
Internete veikia nemažai užsienyje sukurtų automatinio vertimo sistemų, tačiau nei viena jų nesiūlo kokybiško tekstų vertimo į lietuvių kalbą.
REKLAMA