Simona PUŽAITĖ
Provokacijai pabendrauti anglų kalba pasidavė ne visi Šiaulių miesto savivaldybės vadovai. „Anglų kalba nekalbu, nemoku“, – prisipažino meras Justinas Sartauskas. Su užsienio svečiais susikalbėti jam padeda vertėjai. Administracijos vadovai bando susikalbėti patys.
Privačių pokalbių neturi?
Buvusius kandidatus į ministrus Prezidentė Dalia Grybauskaitė ketino pasišnekinti užsienio kalba. Įkvėpti pavyzdžio, nutarėme angliškai pakalbinti Šiaulių miesto savivaldybės vadovus.
Ir laikas tinkamas – vasarą Savivaldybėje gausu užsienio svečių. Su visais vadovai susitinka, bendrauja prie kavos puodelio. Meras J. Sartauskas šneka per tarpininką – tenkinasi anglų kalbos vertėjo pagalba.
Meras sakė kalbantis tik rusų kalba, supranta vokiečių. Prieš dešimtmetį, dirbdamas administracijos direktoriumi, jis tris kartus lankė vokiečių kalbos kursus, kuriuos organizavo miesto Savivaldybė.
Anot mero, daugelis atvykusių užsieniečių kalba vokiškai bent buitiniu lygiu, todėl susikalbėti pavyksta. Kai tenka bendrauti angliškai, šalia yra lydintis asmuo iš Viešųjų ryšių skyriaus.
„Meras neturi turėti privačių pokalbių su užsieniečiais, – atsako, paklaustas apie neformalius susitikimus. – Yra tarnautoja, kuri padeda susikalbėti. Be to, ne visi atvažiuojantys užsieniečiai patys kalba angliškai“.
Kinijoje pristatė Šiaulius angliškai
Telefonu atsiliepusi administracijos direktoriaus Vlado Damulevičiaus sekretorė angliškai nešnekėjo, tačiau suprasdama klausimus į juos atsakinėjo pabrėžtinai lietuviškai.
„Why do you speak in english?“ (Kodėl kalbate angliškai? – angl. k.) – pasiteiravo V. Damulevičius. Jis papasakojo, jog šia kalba su užsienio svečiais, investuotojais tenka bendrauti maždaug kartą per mėnesį. „Man vertėjų pagalba nereikalinga“, – patikino.
Kinijoje direktorius sakė be vertėjų pagalbos pusvalandį pristatinėjęs Šiaulių industrinį parką, pasakojęs apie Lietuvą. V. Damulevičius įsitikinęs, jog pakankamai kvalifikuotai angliškai kalbėjo apie mokesčius, žemę.
„Pastoviai pasidomiu, pasitobulinu – pavartau knygelę, žodyną, kad palaikyčiau lygį“, – sakė administracijos direktorius. Jo nuomone, kartais gaila laiko, kuris gaištamas dėl vieno žmogaus kalbant per vertėją.
Gėda nemokėti lietuviškai
Anglų kalba apie miesto gatvių būklę papasakojo Savivaldybės administracijos direktoriaus pavaduotojas Vaclovas Vingras. Užkalbintas angliškai, jis nepasimetė – lėtai ir suprantamai dėliojo sakinius, atsakinėjo į klausimus.
„Kalbėjau ekspromtu, jūsų klausimus supratau. Gal nelabai taisyklingai. Užsienio kelionėje man vertėjo nereikia. Kai tenka daryti oficialų pranešimą, aišku, pasiruošiu tekstą iš anksto“, – sakė V. Vingras.
Jam bendrauti angliškai tenka retai. Dažniausiai, kai lanko sūnų Londone. „Praktikos anglų ir rusų kalbomis trūksta. Rusų puikiai mokėjau. Dabar buvau kelionėje Baranovičiuose, Baltarusijoje, tai tik antrą dieną atsipynė liežuvis. Nenaudojama kalba pasimiršta“, – pasakojo V. Vingras.
Jis įsitikinęs, jog aukštiems vadovams vien anglų kalbos neužtenka – reikėtų mokėti dar kelias.
„Man kur kas aktualiau gimtosios lietuvių kalbos nemokėjimas. Mes tampame beraščių tauta. Gera kalbėti kitom kalbom, bet gėda savosios gerai nemokėti“, – lietuvių kalbos normintoją Joną Jablonskį perfrazavo V. Vingras.
Spragą užpildo vertėja
Išgirdusi anglišką „litaniją“ vicemerės Danguolės Martinkienės sekretorė nutilo. Telefone iškart paspaudė sujungimo mygtuką.
„Labai malonu, kad mane kalbinate angliškai, bet, manau, kad Lietuvoje mes galėtume susikalbėti lietuviškai. Kai būnu užsienyje galiu kalbėti angliškai. Noriu turėti pasirinkimą“, – provokacijai prabilti angliškai nepasidavė vicemerė.
Praėjusią savaitę ji atstovavo Šiaulių miesto savivaldybę Etene-Lere (Nyderlandų karalystė), aptarė bendradarbiavimo perspektyvas 2013-2014 metais.
Komandiruotėje ji kalbėjo įvairiai – ir savarankiškai, ir padedama vertėjo. „Kai trūksta žinių, pasinaudoju vertėjo paslaugomis“, – komentavo vicemerė.
D. Martinkienė savo anglų kalbos lygį vertina kaip vidutinį. Kalbos ji mokėsi vidurinėje mokykloje, 1995 metais baigė du anglų kalbos lygius „American English school“ mokykloje.
Renka, nes pasitiki
Angliškai pasikalbėti apie folkloro festivalį-konkursą „Saulės žiedas“ neatsisakė Viešųjų ryšių skyriaus vedėjas Vitalis Lebedis. Pareigybės nuostatuose nurodoma, jog vedėjas privalo mokėti anglų kalbą B2 lygiu, t. y. aukščiau už vidutinį.
Mandagumo vizitų metu susikalbėti su svečiais vadovams padeda ir šio skyriaus darbuotojai. Anot vedėjo, dauguma svečių kalba rusiškai, o vyresni darbuotojai šią kalbą moka.
Pasak V. Lebedžio, merą, administracijos direktorių, jų pavaduotojus valdininkais, kuriems būtų keliamas reikalavimas mokėti užsienio kalbą, vadinti netikslu. Jie renkami politiniu susitarimu po savivaldybių tarybų rinkimų.
KOMENTARAS
Aukštiems valdininkams mokėti užsienio kalbą privaloma
Valstybės tarnybos departamento projekto „Valstybės tarnautojų atrankos sistemos tobulinimas“ testavimo grupės ekspertė, vyriausioji specialistė Simona Plečkaitytė:
– Valdininko užsienio kalbos mokėjimas ir jos lygis priklauso nuo to, ar reikalauja pareigybė. Jei nustatyti specialieji reikalavimai, kad užsienio kalbos (anglų, vokiečių, prancūzų) mokėjimas yra privalomas, tada dalyvaudamas konkurse pretendentas turi išsilaikyti tos kalbos testą ir pažymą pristatyti įstaigai.
Konkreti įstaiga nurodo reikalavimus pretendentams. Dažniausiai užsienio kalba reikalinga tiems, kurie bendrauja su užsienio svečiais, vyksta į komandiruotes užsienio valstybėse.
Aukštiems valdininkams kalbos mokėjimas privalomas. Valstybės tarnautojai – politinio pasitikėjimo pareigūnai į darbą priimami be konkurso, todėl jiems kalbiniai reikalavimai nekeliami.
Meras, vicemerai, administracijos direktorius – ganėtinai aukštos pozicijos, todėl, manau, užsienio kalba reikalinga. Kalbos mokėjimo lygis jiems turėtų būti B2, C1 – aukščiau už vidutinį, pažangus.