Kino kompanijos „Walt Disney“ vadovybė nusprendė pakeisti anglišką animacinio filmo „Rapunzel“ (liet. „Auksaplaukė“) pavadinimą. Animacinis filmas bus sekantis didelis kompanijos pilnametražis filmas, tad keisdama pavadinimą į universalesnį, studija tikisi pritraukti vyriškos lyties žiūrovų.
Apie tai dienraščiui „LA Times“ pranešė „Walt Disney“ Animacijos skyriaus prezidentas Edas Catmullas. „Esam įsitikinę, kad dėmesys filmui bus žymiai didesnis, jei potencialūs žiūrovai nespręs apie jo turinį vien tik iš pavadinimo. Kai kas gali pagalvoti, kad „Auksaplaukė“ – tai pasaka, skirta tik mergaitėms, tačiau tai ne tiesa. Mūsų kuriamas filmas, kuris patiks visiems“, - sakė E.Catmullas.
Nuo šiol angliškas animacinio filmo pavadinimas bus „Tangled“ (pažodinis vertimas „Sunarpliotas, supainiotas“). Lietuviškai šis filmas vadinsis „Labai paini istorija“. Pagal siužetą ilgaplaukės princesės, įkalintos bokšte, gelbėtojas bus ne nuostabusis princas, o pagarsėjęs plėšikas vardu Flynnas Rideris. Visko matęs, visko regėjęs šaltakraujis plėšikas įsimylės visiškai nepatyrusią ir 18 metų bokšte praleidusią princesę.
Animacinis filmas JAV kino teatruose pasirodys šių metų lapkričio pabaigoje, norintiems pamatyti Lietuvoje, reiks palūkėti dar pora mėnesių iki sekančių metų sausio. Projekto režisieriai Byronas Howardas (režisavo „Boltą“) ir Nathanas Greno.