Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Man tai labai grazus ju melynai juodi plaukai.
Vėl vertimai:

"Tačiau net ir jiems visiškai atsipalaidavus į indo namus žengti nevalia"

Ilgai teko skaityti šitą sakinį, kol supratau, kas čia pasakyta. Trys veiksmažodžiai, priklausantys vienas nuo kito, bet nei išskirti kableliais, nei rasta tinkamos žodžių tvarkos.

"Laukite krūvos organinio maisto" Reikia taip suprasti, kad čia turimas galvoje augalinis maistas.

"Visuomet atsiklauskite prieš fotografuodami, ypač moteris. Taip pat klausinėkite apie šalies kultūrą, religiją, visuomenę, tačiau venkite smerkiamo tono ir skubotų išvadų." Ar neatrodo, kad sakiniai visai nesisieja? Angliškai užrašyta mintis turėjo būti gal tokia: "Visuomet atsiklauskite prieš fotografuodami, ypač moteris. O domėdamiesi šalies kultūra, religija, visuomene, klausinėkite, bet venkite smerkiamo tono ir skubotų išvadų."


Sėkmės visiems vargstantiems žurnalistikos baruose!
Dar vertėtų pridurti, kad indui nieko negalima paduoti kaire ranka, bus baisus įžeidimas.
Siulyciau siu taisykliu laikytis ir ateinant i svecius pas lietuvi.
Pažįstu indų, bet jie nieko taip nedaro.
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų