Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
× Pranešti klaidą
gal šis garsus "istorikas" ir "lingvistas" dabar visiems paaiškins ką gi lenkiškai (arba rusiškai) reiškia Kowno(ne Kowna - čia latviškai būtu, bet jau Kauna), Wilno, Druskeniki, Ponary, Majszagola, Troki (Trakiszki, Oszkinie, Szilaine - čia jau Lenkijos Suvalkuose),Soleczniki, Lazdiny; arba vokiškai Gross Bubainen, Gross Skaisgirren, Schilleningken, Pabudduppen Girrehnen,Trakehnen. Palanga, beje vokiečiams niekad nepriklausė ir "Palangen" niekad nebuvo vadinama :D.
Neblogas straipsnelis. Beje metraštis teisingai vadinamas ne Ipatijevo (pavardžių tada dar nebuvo), o Ipatijaus.
tai pat ir verta prisiminti tikrus vardus: Memel, Wilno, Kowna, Heidekrug, Nidden, Palangen, Liandvoro, Troki, Shawli, Wladislavov ir t.t.
Kodėl Bresto ir Belovežo, o ne Brastos ir Balvyžių? Tai buvę lietuviškos žemės ir pavadinimai ten lietuviški. Turėtume ir vadinti lietuviškai, o ne suslavintais pavadinimais.
Labai gražiai aprašyta LDK, tačiau niekada nesivadino giria Belovežo, tai baltiška LDK BALTVYDŽIŲ giria.
Labai vertingas ir idomus straipsnis - puiki dovana besidomintiems istorija ir turistams.
REKLAMA
REKLAMA
Bresto žemė – Lietuvos istorijos dalis