• tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

REKLAMA
Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Tatuiruotėmis pastaruoju metu pasipuošia vis daugiau ir daugiau žmonių. Tačiau tikriausiai visi yra girdėję juokelius, kaip nepasiseka tiems, kurie tatuiruočių pagalba „pasipuošia“ savo buvusių mylimųjų vardais ar jas pasidaro būdami neblaivūs.

45

Tatuiruotėmis pastaruoju metu pasipuošia vis daugiau ir daugiau žmonių. Tačiau tikriausiai visi yra girdėję juokelius, kaip nepasiseka tiems, kurie tatuiruočių pagalba „pasipuošia“ savo buvusių mylimųjų vardais ar jas pasidaro būdami neblaivūs.

REKLAMA

Vis dėlto tikriausiai nėra blogesnių atvejų už tuos, kai žmogus pasirenka ant savo kūno amžiams išsitaruiruoti citatą, kuri, pasirodo, yra su gramatinėmis klaidomis.

Taip nutiko ir vienai Turkijos realybės šou žvaigždei Naz Milai. Mergina nusprendė per pusę savo kūno išsitatuiruoti populiarų turkišką posakį: „Tik Dievas gali teisti mane už mano klaidas ir tiesas“.

Vis dėlto pasirodo, kad vertimas į anglų kalbą pavyko ne itin sklandžiai, mat ant jos kūno pasirodė kiek kitokie žodžiai. „Aš galiu teisti kiekvieną dievą su savo skriaudomis ir skriaudomis“ – būtent tokia tatuiruotė papuošė Naz pilvą ir šlaunį.

REKLAMA
REKLAMA

Realybės šou žvaigždė nauju savo „grožiu“ pasidalijo ir su savo „Instagram“ sekėjais. Visi tie, kurie angliškai kalba kiek geriau, nei pati Naz, prapliupo kvatoti.

„Ir tatuiruotės meistras, ir mergina – tikri kvailiai“, „Vienas žodis – siaubinga“ – tokie ir panašūs komentarai netrukus pasipylė po nuotrauka.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų