Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Kas gi pragydo- šita sena karvė, pšekiškai švebelduojanti...
Gerb. Stasi . Kiekvienoje kalboje yra daug tarptautinių žodžių , ir jei mūsų pasiskolinti žodžiai nepakeičia mūsų jau turėto žodžio , tai tame nėra nieko blogo . Tačiau jei pvz vietoje kokio žodžio namas pradėtume vartoti kokį "housas" ir panašiai tai būtų problema. Jei kalba keičiasi - reiškia ji yra gyva .
Apie koki klabos issaugojima kalbama, jeigu musu zodynas kupinas tarptautiniu ir siaip is kitu kalbu atejusiu zodziu, kuriu atitikmens lietuviu kalboje kalbininkai net nesistengia atrasti. PVZ.: sukrus, arbata, muilas, kava, bananas, Europa ir t.t.
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų