Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
× Pranešti klaidą
(angliškai - Grunwald) - tokio zodzio anglu kalboje nera! Jei jau nori vertimo, tai butu - green forest
Tiek britai, tiek kiti europiečiai 1410 metų mūšį vadina Griunvaldo mūšiu (vokiškai - Grünwald, angliškai - Grunwald).
Kartais vokiečiai šį mūšį pavadina Tannenbergo mūšiu, tačiau vis labiau šiuo vardu vadinamas 1914 m. mūšis, kada kaizerinė armija sutriuškino milijoninę carinę Samsonovo armiją (ten stovėjo ir vokiečių pergalės paminklas).
Zhalgirio mūšis Europoje menkai žinomas, tektų daug aiškinti, kodėl vokiškas vietovardis verčiamas į lietuvių k.
Manau, turėtume šį Lietuvos šlovę menantį mūšį vadinti europietiškai - Griunvaldo mūšių. O 'Žalgirį' palikti krepšiniui ir tautosakai.
Kartais vokiečiai šį mūšį pavadina Tannenbergo mūšiu, tačiau vis labiau šiuo vardu vadinamas 1914 m. mūšis, kada kaizerinė armija sutriuškino milijoninę carinę Samsonovo armiją (ten stovėjo ir vokiečių pergalės paminklas).
Zhalgirio mūšis Europoje menkai žinomas, tektų daug aiškinti, kodėl vokiškas vietovardis verčiamas į lietuvių k.
Manau, turėtume šį Lietuvos šlovę menantį mūšį vadinti europietiškai - Griunvaldo mūšių. O 'Žalgirį' palikti krepšiniui ir tautosakai.
REKLAMA
REKLAMA
Griunvaldo lauke – inscenizuotos Žalgirio mūšio kautynės